亚洲精品三级_久久精品国产亚洲αv忘忧草_国产成人精品午夜福利软件_中文字幕剧情在线观看_国产一级特aa特黄蜜臀视频_亚洲精品2

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

說明書翻譯的原則是什么?

時間:2021-12-09 17:49:13 作者:管理員


  說明書翻譯是非常重要的,在翻譯時要有邏輯性,還要嚴謹、規范。下面醫學翻譯員給大家說說說明書翻譯的原則是什么?

  1、“忠實、準確”原則

  說明書是廠家與消費者溝通的橋梁和紐帶。企業若想在激烈的國際競爭中站穩腳步脫穎而出,將產品成功的打入國際市場,其說明書譯文必須準確、真實。如果譯文“失真”或錯誤百出,不僅會給消費者留下不好的印象,而且會直接影響到產品的形象以及銷售。更為嚴重的是,那些劣質的譯文還可能會影響到正常的生產秩序,甚至會危及消費者的生命與財產安全。要做到譯文“忠實”、“準確”,在進行說明書翻譯時,首先要在遣詞造句上加以注意。說明書的語言大都簡潔淺顯、明白曉暢,譯者在處理其中的語句時并無多大困難。不過,這并不意味著說明書翻譯簡單,上下文的銜接、詞句的選擇也是非常重要的。

  2、“可讀性”原則

  產品說明書有時肩負著比廣告更為重要的使命,說明書離消費者更近,其表述對消費者購買產品與否會有更為直接的影響。譯者在進行說明書翻譯前,必須首先要對說明書原文中所包含的信息進行分析,尤其是要剖析各類信息的可傳達度以及讀者可能的接受反應情況,然后再采取相應的翻譯方法與策略,以確保譯文的可讀性。

  說明書翻譯的譯文能否恰到好處的符合目標語顧客的審美要求,是產品能否博得消費者青睞、保證企業在激烈的國際競爭中站穩腳步的關鍵所在。因此,譯者在進行說明書翻譯時必須要處理好譯文的“準確性”與“可讀性”之間的關系。惟有如此,才能最大限度的避免譯文所產生的負面影響。

主站蜘蛛池模板: 亚洲免费在线观看视频 | 成人精品综合 | 成视频免费在线 | 出租屋嫖妓大龄熟妇露脸在线播放 | 亚洲精品一线二线在线播放 | 天天狠天天狠天天鲁 | 怡红院av一区二区三区 | 国产精品69白浆在线观看免费 | 日韩久久无码一区二区 | 久草在线费播放视频 | 亚洲一区视频在线观看视频 | 国产偷久久一级精品60部 | 久久久69| av逼逼| 一级毛片a级 | 99精品视频免费看 | 国产乱码精品一区二区三区av | 日韩免费片 | 亚洲无AV在线中文字幕 | 国产极品在线播放 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠2021天天 | a级a做爰片成人毛片入口 | 亚洲欧美日韩国产成人精品影院 | 成人区精品一区二区不卡 | 国产一级毛片欧美视频 | 69色视频 | 一区二区av | 一二级毛片 | 成人久久久精品国产乱码一区二区 | 亚洲精品午夜不卡 | 久久亚洲私人国产精品 | 久久精品国产综合精品 | 免费播放片高清在线观看av | 国产在线看一区 | 国产精品午夜小视频观看 | 日韩国产欧美综合 | 成人三级黄色片 | 亚洲国产综合色产精品色在线 | 日韩a一区二区 | 久久久这里都是精品 | 裸体女人高潮毛片扒开一一区 |