亚洲精品三级_久久精品国产亚洲αv忘忧草_国产成人精品午夜福利软件_中文字幕剧情在线观看_国产一级特aa特黄蜜臀视频_亚洲精品2

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯有怎樣的形式?

時間:2021-12-09 17:38:25 作者:管理員


  國際經濟、政治、貿易等方面的交流越來越多,法律翻譯越來越重要,今天北京翻譯公司給大家說說法律翻譯有怎樣的形式?

  1.風格一致

  法律文件在語體風格上必須保持正式、莊重,而這種正式性、莊重性主要是由法律語言來體現。比如,一些法規將“但是”譯成“but”或“however”,這種譯文就不符法律英語的語體風格,而應改譯成“providedthat”。相應地,法律英語文本中的“children”也不能簡單翻譯成“兒童”,而應譯為“未成年人”。所以,在法律文件英譯漢過程中,應根據法律英語語體風格,將其譯成具有中文法律語體特點的對等譯文,從而與法律原文語體風格保持一致。

  2.長句的翻譯

  由于法律語言的特殊性,法律英語中多使用長句。法律條文注重事實和邏輯推理,相互間的邏輯關系必須準確嚴謹,不能模糊。在翻譯實踐中,長句的翻譯大致可簡化為“破”和“立”兩個步驟。“破”是指先剖析出法律原文的主句、重心和整個句子的含義,再進行拆解,分析出句子的各層含義;“立”則指結合相關專業知識,通過精心組織字句,以漢語表達方式翻譯成目的語。

  3.遵循法律原文的固定程式

  由于法律文本要求必須語言確鑿、避免歧義,這往往需要經過法律界的專業人士實踐、檢驗和改進,從而形成法律文書的固定程式。所以在法律條文的翻譯時,應遵循原文的固定程式。

  法律翻譯是翻譯行業公認難度較大的一個領域,只有既精通外語又精通法律法規并有多年翻譯經驗的極少數專業人士才能保證法律法規文稿的譯文高質量。

主站蜘蛛池模板: 91视频成人免费版 | 99re6这里只有精品视频在线观看 | 一级色视频 | 你好星期六最新一期免费观看 | 日韩中文字幕高清在线专区 | 国产一区二区三区精品欧美日韩一区二区三区 | 久草色香蕉 | 欧美精品色一区二区三区 | 日韩欧美国产精品一区二区三区 | 精品国产一区二区三区四 | 91插插插影| 色视频一区二区三区 | 羞羞答答国产xxdd亚洲精品 | 一级特色大黄美女播放 | 天使逛地狱在线玩 | 黄色aa一级片 | 1024免费看| 免费黄色看片 | 99视屏 | 国产精品一区二区久久久久 | 亚洲综合精品香蕉久久网97 | 亚洲高清黄色 | 女人内谢aaaa免费视频 | 亚洲a一级 | 国产一级免费视频 | 国产视频第一页在线观看 | 欧美图片一区二区三区 | 色噜噜狠狠色综无码久久合 | 福利精品在线 | 成人天堂入口网站 | 国产日韩欧美成人 | 国产乱一区二区三区视频 | 一二三四视频在线社区中文字幕2 | 亚洲高清一区二区三区四区 | 亚洲人午夜 | 操操操爱爱爱 | 国产精品久久久久影院日本 | 国产在线亚州精品内射 | 色诱av手机版 | 视频一区 视频二区 国产精品 | 操人网址 |