亚洲精品三级_久久精品国产亚洲αv忘忧草_国产成人精品午夜福利软件_中文字幕剧情在线观看_国产一级特aa特黄蜜臀视频_亚洲精品2

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

外事翻譯員有哪些必備技巧

時間:2021-12-09 17:38:40 作者:管理員


  翻譯員在翻譯的過程中不但需要翻譯語言,也需要傳遞情感和立場。隨著國際合作日益密切,外事翻譯越來越多,今天上海翻譯公司給大家說說外事翻譯員有哪些必備技巧?

  1、遵循翻譯的標準和原則

  外事翻譯自然要遵循較為公認的翻譯標準了,即由嚴復先生提出的“信、達、雅”的翻譯標準。很多人都知道“信、達、雅”標準,認為:“不信就是亂譯、錯譯,不達就是死譯、硬譯,不雅就是翻譯出來的內容其邏輯表達不清”。在遵循翻譯標準的前提下,外事翻譯工作者還要求追隨我國歷代翻譯家在探索翻譯審美和翻譯活動的一般規律時所創造的“和諧”之美的原則,即達到“文”與“質”、“信”與“美”、“言”與“意”、“神”與“形”、“化”與“訛”等對立統一中求得翻譯的和諧之美。

  2、直譯、意譯、直譯與意譯相結合等方法的靈活應用

  (1)直譯法就是在保留原文基本形式、形象、民族、地域特色等內容的前提下,用另一種語言直接表現出原文的信息。

  (2)意譯法就是解釋翻譯,要注意保持原文的含意,但著重要拋開原話,重新組合以求達到意義上的等值。有些習語如果用直譯法別人會看不出它的原意,這個時候用意譯的方法就變得容易理解了。

  (3)直譯和意譯合而為一以達到形神兼備的效果。

  作為外事翻譯工作人員,除了要具備上述較為基本的翻譯技巧外,還應該掌握并靈活運用翻譯的增詞與減詞的譯法、嫁接式譯法、長句的順譯與倒譯法等等。

  以上就是上海翻譯公司給大家分享外事翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章,如需轉載請注明出處。

主站蜘蛛池模板: 国色天香久久精品国产一区 | 亚洲日本韩国在线观看 | 亚洲一区二区三区四区五区午夜 | 被调教沦落为玩物带乳环 | 一级黄色一级毛片 | 成人午夜大片免费视频7777 | 国产91chinese | 国产高清av在线一区二区三区 | hhh在线观看 | 在线观看国产视频 | 成人在线观看h | 欧美一区二区三区精品免费 | 天天草天天干天天 | 国产日韩精品一区二区三区 | 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆 | 麻豆视频免费观看 | 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交 | 绝顶丰满少妇av无码 | 日韩av怡红院 | 国产综合影院 | 欧美国产综合一区二区 | 欧美日韩中文字幕在线观看 | 久久无码色综合中文字幕 | 亚洲成色在线网站 | 91精品国产一区二区三区香蕉 | www.99日本精品片com | av免费在线播放 | 日日骚视频 | 91狼人社区 | 日本欧美一区二区三区视频麻豆 | 91超碰国产精品 | 视频一区视频二区中文 | 草久免费视频 | free男子游泳部第三季 | 日韩一区二区在线观看视频 | 一级美女大片 | 亚洲精华国产欧美 | 午夜精品一区二区三区在线视频 | 森泽佳奈久久久久亚洲首页 | 91免费看片神器 | 国产高清网站 |